Lokalisierung
Lokalisieren bedeutet – vor allem bei Websites und Software – die Anpassung von Texten an die Erwartungen des Zielpublikums. Dabei geht es allerdings nicht nur um die reine Übersetzung der Texte. Auch kulturelle Aspekte, andere Formate und Größeneinheiten sowie die Erwartungen der Nutzer von Websites und Software müssen berücksichtigt werden.
In vielen Fällen ist auch Erfahrung mit Programmiersprachen erforderlich. Deshalb leuchtet auch ein, dass ein guter Übersetzer nicht zwangsläufig auch ein guter Lokalisierer sein muss. Ein Bereich unseres Sprachenservice befasst sich ausschließlich mit der Lokalisierung von Websites und Software. Bedienen Sie auch potenzielle ausländische Geschäftspartner, indem Sie auf ihre ganz speziellen Bedürfnisse eingehen. Wir helfen Ihnen dabei. Fragen zu Kosten, Lieferformaten und -zeiten beantworten wir gerne in einem persönlichen Gespräch.
Lokalisierung von Software
Wir lokalisieren seit Jahren
- für Kunden jeden Kalibers
- im In- und Ausland
- aus allen Anwendungsbereichen
- die unterschiedlichsten Produkte
- von der kleinen App bis hin zur umfangreichen Softwarelösung.
Lokalisierung von Websites
Sie hegen schon lange den Wunsch, ausländische Märkte in Angriff zu nehmen und Ihre Verkaufszahlen zu steigern? Dann ist eine professionelle Internetpräsenz in den für Sie wichtigen Sprachen unbedingt erforderlich. In Zusammenarbeit mit unseren Partnern bieten wir Ihnen ein komplettes Paket, das auf all Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist:
- fachlich einwandfreie Übersetzung Ihrer Website
- Beratung bei der grafischen Gestaltung
- Beratung bei der inhaltlichen Gestaltung
- Adaption
- Lektorat
- Copywriting
- Webdesign
- Webhosting